No edit permissions for Ukrainian

10

удплута вівам іда тадсід
йан нідрайміліта-д нйамілайат
ахіндра-талпе ’дгіайна ека
кта-кшаа свтма-ратау ніріха

уда  —  у воду; плутам  —  занурений; вівам  —  три світи; ідам  —  це; тад  —  тоді; сіт  —  перебувало; йат  —  в якому; нідрай  —  у сні; аміліта  —  заплющені; дк  —  очі; нйамілайат  —  примружені; ахі-індра  —  великий змій Ананта; талпе  —  на ложі; адгіайна  —  лежачи; ека  —  один; кта-кшаа  —  проводячи час; сва-тма-ратау  —  насолоджуючись Своєю внутрішньою енерґією; ніріха  —  без жодного дотику зовнішньої енерґії.

Коли всі три світи були занурені у воду, у всесвіті існував один тільки Ґарбгодакашаї Вішну, що лежав на Своєму ложі    —    велетенському змії Ананті. Він неначе дрімав, занурений у Свою внутрішню енерґію і вільний від впливу зовнішньої енерґії, але Його очі були привідкриті.

ПОЯСНЕННЯ: Господь вічно насолоджується трансцендентним блаженством Своєї внутрішньої енерґії, тоді як зовнішня енерґія на час знищення проявленого космосу припиняє свою діяльність.

« Previous Next »