No edit permissions for Ukrainian

22

со ’йа самаста-джаґат сухд ека тм
саттвена йан майате бгаґавн бгаґена
тенаіва ме дам ануспатд йатгха
сракшймі пӯрвавад іда праата-прійо ’сау

са  —  Він; айам  —  Господь; самаста-джаґатм  —  всіх усесвітів; сухт ека  —  єдиний друг і філософ; тм  —  Наддуша; саттвена  —  ґуною добра; йат  —  той, хто; майате  —  тішить; бгаґавн  —  Бог-Особа; бгаґена  —  шістьма багатствами; тена  —  Ним; ева  —  певно; ме  —  мені; дам  —  внутрішній зір; ануспатт  —  нехай дарує; йатг  —  як; ахам  —  я; сракшймі  —  творитиму; пӯрва-ват  —  як раніше; ідам  —  цей всесвіт; праата  —  відданий; прійа  —  дорогий; асау  —  Він (Господь).

Нехай же цей Верховний Господь буде милостивий до мене. Він єдиний друг і душа всіх живих істот у всесвіті. Піклуючись про найвище щастя всіх істот, Своїми шістьма трансцендентними багатствами Він підтримує все суще. Нехай же Він проллє на мене милість, наділивши, як і колись, внутрішнім баченням, потрібним для того, щоб творити всесвіт. Адже я теж одна з відданих Йому душ, які так дорогі Йому.

ПОЯСНЕННЯ: Верховний Господь, або Пурушоттама, Шрі Крішна, підтримує все суще, як у трансцендентному, так і в матеріальному світах. Він    —    життя і друг усіх істот, тому що живих істот і Господа вічно пов’язують стосунки природної любові. Він єдиний друг і доброзичливець усіх. Він один, і іншого немає. За допомогою Своїх шести трансцендентних багатств Господь підтримує всіх живих істот, хоч би де вони були, і тому Його називають бгаґаван, або Верховний Бог-Особа. Брахма молить Господа про милість, щоб Господь наділив його здатністю створити всесвіт так само, я він його творив раніше. Тільки з безпричинної милості Господа Брахма може породжувати на світ матеріалістичних і духовних особистостей, як Марічі й Нарада. Брахма молився до Господа, тому що Господь дуже дорогий усім відданим душам. Віддана душа не знає іншого притулку, крім Господа, і тому Господь дуже ласкавий до неї.

« Previous Next »