No edit permissions for Ukrainian

39

пріто ’хам асту бгадра те
локн віджайеччгай
йад астаушір ґуамайа
нірґуа мнуварайан

пріта  —  задоволений; ахам  —  Я; асту  —  нехай будуть; бгадрам  —  всі благословення; те  —  тобі; локнм  —  планет; віджайа  —  для уславлення; іччгай  —  твоїм бажанням; йат  —  те, що; астауші  —  ти просив у своїх молитвах; ґуа-майам  —  описуючи всі трансцендентні якості; нірґуам  —  хоча Я вільний від будь-яких матеріальних якостей; м  —  Мене; ануварайан  —  прекрасно змальовуючи.

Я дуже задоволений тим, як ти описав Мене, змальовуючи Мої трансцендентні якості, які матеріалістам здаються матеріальними. Я благословляю тебе: нехай виконаються усі твої бажання, прослав своїми діянями всі планети.

ПОЯСНЕННЯ: Чистий відданий Господа, як оце Брахма чи його послідовники в учнівській спадкоємності, що бере від нього початок, завжди бажають, щоб Господа знали всі живі істоти в усіх куточках всесвіту. Господь завжди благословляє відданого в цих бажаннях. Імперсоналіст іноді теж молить милості в Бога-Особи Нараяни, маючи Його за втілення матеріального добра, але такі молитви не задовольняють Господа, тому що вони не прославляють Його істинні трансцендентні якості. Хоча Господь сповнений доброти і милосердя до всіх живих істот, чисті віддані Господа завжди Йому найдорожчі. В цьому вірші варто відзначити слово ґуамайа, яке вказує, на те, що Господь посідає трансцендентні якості.

« Previous Next »