No edit permissions for Ukrainian
25
кпвалокена хасад-
ваданенопаламбгітн
тад-рочіш пратіхате
німілйа мунір акшіі
кп-авалокена — милостивим поглядом; хасат — усміхненим; ваданена — обличчям; упаламбгітн — виглядали дуже задоволені; тат — їхнім; рочіш — сліпучим сяйвом; пратіхате — засліплений; німілйа — заплющивши; муні — мудрець; акшіі — очі.
Атрі Муні дуже зрадів, побачивши милостивий погляд трьох божеств. Сяйво їхніх тіл засліплювало його, і він на якийсь час заплющив очі.
ПОЯСНЕННЯ: З того, що божества усміхалися, мудрець зробив висновок, що вони задоволені ним. Яскраве сяйво їхніх тіл засліплювало його, і тому він на якийсь час заплющився.