12
са тва харер анудгйтас
тат-пусм апі саммата
катга тв авадйа ктавн
ануікшан сат вратам
са — ця особа; твам — ти; харе — Верховним Господом; анудгйта — завжди спогадуваний; тат — Його; пусм — відданими; апі — теж; саммата — вшановуваний; катгам — чому; ту — тоді; авадйам — жахливий (вчинок); ктавн — взявся робити; ануікшан — показуючи приклад; сатм — святих осіб; вратам — обітниця.
Ти чистий відданий Господа, і тому Господь завжди думає про тебе. Всі довірені слуги Господа теж шанують тебе. Твоє життя повинно становити взірець поведінки для всіх інших. Тому я дивуюся — чому ти задумав вчинити таку жахливу річ?
ПОЯСНЕННЯ: Дгрува Махараджа був чистий відданий і тому повсякчасно думав про Господа. Відповідаючи взаємністю, Господь теж завжди думає про чистих відданих, які двадцять чотири години на добу думають тільки про Нього. Як чистий відданий не знає нічого й нікого іншого, крім Господа, так і Господь не знає нічого й нікого іншого, крім Свого чистого відданого. Сваямбгува Ману нагадав про це Дгруві Махараджі, кажучи: «Ти не просто чистий відданий, ти відданий, якого поважають усі інші чисті віддані Господа. Ти повинен завжди діяти так, щоб інші могли брати приклад з тебе. Отож мене дуже дивує, що ти вбив так багато невинних якшів».