No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 12

са тва харер анудхтас
тат-пусм апи саммата
катха тв авадя ктавн
анушикан сат вратам

са – този; твам – ти; харе – Върховният Бог; анудхта – винаги помнен; тат – от неговите; пусм – предани; апи – също; саммата – признат; катхам – защо; ту – тогава; авадям – позорно (деяние); ктавн – извършил; анушикан – достоен за подражание; сатм – на свята личност; вратам – обет.

Богът постоянно мисли за тебе, защото си негов чист предан. Освен това ти имаш признанието на най-доверените му предани и целият ти живот трябва да бъде достоен за пример. Не разбирам защо извършваш такова позорно деяние.

Дхрува Махрджа бил чист предан и всичките му мисли постоянно били насочени към Бога. От своя страна и Богът неизменно помни чистите си предани, които са устремили всичките си мисли към него. Както за чистия предан не съществува друг освен Бога, така и за самия Бог не съществува някой, който да заслужава повече любов от чистия му предан. Свямбхува Ману искал да припомни на Дхрува Махрджа този факт и казал: „Ти не само си чист предан, но си почитан от всички чисти предани на Бога. Всяко твое действие трябва да е достоен пример, от който целият свят да се учи. Затова съм изненадан, че си позволяваш да избиваш най-безогледно толкова много невинни яки“.

« Previous Next »