No edit permissions for Ukrainian

30

тва пратйаґ-тмані тад бгаґаватй ананта
нанда-мтра упапанна-самаста-актау
бгакті відгйа парам анакаір авідй-
ґрантгі вібгетсйасі мамхам іті прарӯгам

твам  —  ти; пратйак-тмані  —  Наддуші; тад  —  тоді; бгаґаваті  —  Верховному Богові-Особі; ананте  —  безмежному; нанда-мтре  —  вмістищі всієї насолоди; упапанна  —  володарю; самаста  —  всіх; актау  —  енерґій; бгактім  —  віддане служіння; відгйа  —  виконуючи; парамм  —  найвищому; анакаі  —  скоро; авідй  —  невігластва; ґрантгім  —  вузол; вібгетсйасі  —  розв’яжеш; мама  —  моє; ахам  —  я; іті  —  так; прарӯгам  —  міцно утверджений.

Повернувшись у своє природне становище і служачи Верховному Господу, всемогутньому вмістищу всієї насолоди, що перебуває в кожній живій істоті як Наддуша, ти дуже швидко забудеш ці оманні поняття «я» і «моє».

ПОЯСНЕННЯ: Дгрува Махараджа уже був звільнена душа, бо в віці п’яти років він уже побачив Верховного Бога-Особу. Але незважаючи на те, що він був звільнений, на якийсь час він піддався ілюзії майі, під впливом тілесної концепції життя вважаючи себе за брата Уттами. Весь матеріальний світ рухається під впливом цих уявлень «я» і «моє». Вони являють собою корінь прив’язаності до матеріального світу. Тому, хто перебуває під впливом цих корінних ілюзорних понять    —    «я» і «моє»,    —    доведеться залишатися в матеріальному світі, народжуючись іноді у шляхетних, а іноді в огидних тілах. З милості Господа Крішни, мудреці й Господь Ману нагадали Дгруві Махараджі, що він не повинен триматися за матеріальні поняття «я» і «моє». Він міг легко викорінити цю ілюзію, просто виконуючи віддане служіння Господу.

« Previous Next »