No edit permissions for Ukrainian

23

тасмт парокше ’смад-упарутнй ала
карішйатга стотрам апічйа-вча
сатй уттамалока-ґунувде
джуґупсіта на ставайанті сабгй

тасмт  —  тому; парокше  —  колись у майбутньому; асмат  —  мої; упарутні  —  про згадані якості; алам  —  досить; карішйатга  —  зможете піднести; стотрам  —  молитви; апічйа-вча  —  люб’язні співці; саті  —  в гідній справі; уттама-лока  —  Верховного Бога-Особи; ґуа  —  якостей; анувде  —  в обговоренні; джуґупсітам  —  негідній людині; на  —  ніколи; ставайанті  —  підносять молитви; сабгй  —  шляхетні люди.

О люб’язні співці, ви такі молитви піднесете в належного часу, коли якості, про які ви говорите, справді проявляться в мені. Шляхетні особи, прославляючи Верховного Бога-Особу, ніколи не приписують таких якостей людині, що насправді їх не має.

ПОЯСНЕННЯ: Шляхетні віддані Верховного Бога-Особи чудово знають, хто Бог, а хто ні. Однак невіддані, імперсоналісти, що не мають уявлення про Бога й ніколи не підносять Верховному Богові-Особі, завжди виявляють схильність приймати людину за Бога і підносити їй молитви. В цьому полягає різниця між відданим і демоном. Демони вигадують власних богів або проголошують Богом самих себе, ступаючи слідами Равани і Хіран’якашіпу. Хоча Прітгу Махараджа справді був втіленням Верховного Бога-Особи, він відмовився від такої хвали, бо ще не проявив якостей Верховної Особи. Він хотів підкреслити, що людина, яка не посідає насправді відповідних якостей, не повинна дозволяти своїм послідовникам і шанувальникам прославляти в ній ці якості, навіть якщо вони мають проявитися в майбутньому. Якщо людина, не маючи якостей великої особистості, дозволяє своїм послідовникам прославляти себе, розраховуючи на те, що ці якості розвинуться в майбутньому, така хвала    —    це, насправді, образа.

« Previous Next »