No edit permissions for Ukrainian

20

прастгнбгімукго ’пй енам
ануґраха-віламбіта
пайан падма-палкшо
на пратастге сухт сатм

прастгна  —  покинути; абгімукга  —  готовий; апі  —  хоча; енам  —  його (Прітгу); ануґраха  —  добротою; віламбіта  —  затриманий; пайан  —  побачивши; падма-пала-акша  —  Господа, чиї очі скидаються на пелюстки лотоса; на  —  не; пратастге  —  пішов; сухт  —  доброзичливець; сатм  —  відданих.

Господь уже збирався піти, але не зміг, підкорений поведінкою царя Прітгу. Дивлячись Своїми лотосовими очима на Махараджу Прітгу, Господь залишився, тому що Він завжди бажає добра Своїм відданим.

ПОЯСНЕННЯ: У цьому вірші звертають на себе увагу слова сухт сатм. Верховний Бог-Особа дуже прихильний до Своїх відданих і завжди піклується про їхнє благо. Це не спростовує Його безсторонності. Як сказано в «Бгаґавад-ґіті», Господь ставиться до всіх однаково (само ’ха сарва-бгӯтешу), але до людини, яка присвячує себе служінню Йому, Він дуже прихильний. В іншому місці Господь каже, що відданий завжди перебуває в Його серці, а Він завжди перебуває в серці відданого.

Особлива прихильність Верховного Бога-Особи до чистого відданого    —    цілком природне явище, яке не свідчить про упередженість Господа. Наприклад, в батька може бути кілька дітей, але він може виявляти ніжніші почуття до тої дитина, яка любить його більше за інших. Це пояснено в «Бгаґавад-ґіті» (10.10):

теш сатата-йуктн
бгаджат пріті-пӯрвакам
дадмі буддгі-йоґа та
йена мм упайнті те

Ті, хто з любов’ю та відданістю постійно служить Господу, мають безпосередній зв’язок із Верховним Богом-Особою, що перебуває в серці кожного. Господь дуже близький для Свого відданого. Він завжди перебуває в серці кожної істоти, але тільки відданий може усвідомити присутність Господа. Тому відданий має безпосередній зв’язок з Господом і щомиті отримує від Нього вказівки. Отже, відданий не може помилятися, і разом з тим Господь, виявляючи прихильність до Своїх чистих відданих, не втрачає Своєї безсторонності.

« Previous Next »