No edit permissions for Ukrainian

13

екадсін мах-сатра-
дікш татра діваукасм
самджо брахмарші ча
рджарші ча саттама

екад  —  якось; сіт  —  склав обітинцю; мах-сатра  —  велике жертвопринесення; дікш  —  посвяту; татра  —  на тій церемонії; діва-окасм  —  півбогів; самджа  —  зібрання; брахма-шім  —  великих святих брахманів; ча  —  також; рджа-шім  —  великих святих царів; ча  —  також; сат-тама  —  найбільший з відданих.

Якось цар Прітгу розпочав дуже велике жертвопринесення, на якому зібралися великі святі й мудреці, брахмани, півбоги з вищих планетих систем і раджарші    —    великі святі царі.

ПОЯСНЕННЯ: У цьому вірші найбільше привертає увагу те, що у великому жертвопринесенні царя Прітгу брали участь також півбоги, хоча цар жив у Індії, в долині між Ґанґою та Ямуною. Це свідчить про те, що раніше півбоги відвідували цю планету. Так само, багато великих осіб, як оце Арджуна чи Юдгіштгіра, відвідували вищі планетні системи. Отже, за тих часів існував міжпланетний зв’язок, який здійснювали за допомогою пристосованих для цього літаків та космічних кораблів.

« Previous Next »