No edit permissions for Ukrainian
19
ііра-сніґдга-тркша
самаікшата самантата
ӯчівн ідам урвіа
сада сахаршайанн іва
ііра — роса; сніґдга — волога; тр — зірки; акша — очі; самаікшата — поглянув; самантата — навколо; ӯчівн — заговорив; ідам — це; урвіа — дуже піднесений; сада — серед членів зібрання; сахаршайан — поглиблюючи їхнє задоволення; іва — немов.
Щоб втішити й надихнути всіх присутніх, цар Прітгу скинув на них очима, схожими на зорі в небі, затягнутому тонким серпанкому туману, і заговорив до них своїм могутнім голосом.