No edit permissions for Ukrainian

19

ііра-сніґдга-тркша
самаікшата самантата
ӯчівн ідам урвіа
сада сахаршайанн іва

ііра  —  роса; сніґдга  —  волога; тр  —  зірки; акша  —  очі; самаікшата  —  поглянув; самантата  —  навколо; ӯчівн  —  заговорив; ідам  —  це; урвіа  —  дуже піднесений; сада  —  серед членів зібрання; сахаршайан  —  поглиблюючи їхнє задоволення; іва  —  немов.

Щоб втішити й надихнути всіх присутніх, цар Прітгу скинув на них очима, схожими на зорі в небі, затягнутому тонким серпанкому туману, і заговорив до них своїм могутнім голосом.

« Previous Next »