37
сварґпаварґа-дврйа
нітйа учі-шаде нама
намо хірайа-вірййа
чтур-хотрйа тантаве
сварґа — райських планет; апаварґа — шлях до звільнення; дврйа — брамі; нітйам — вічно; учі-саде — найчистішому; нама — поклони Тобі; нама — поклони; хірайа — золотому; вірййа — сімені; чту-хотрйа — ведичні жертвопринесення, що мають цю назву; тантаве — тому, хто поширює.
Господи Аніруддго, Ти той владика, що відкриває перед живими істотами браму до вищих планетних систем і звільнення. Ти завжди перебуваєш у чистому серці живої істоти. Тому я схиляюся перед Тобою в поклоні. Твоє сім’я схоже на золото, і тому в образі вогню Ти підтримуєш ведичні жертвопринесення, починаючи з чатур-хотри. Отож я схиляюся перед Тобою в поклоні.
ПОЯСНЕННЯ: Слово сварґа означає досягнення вищих, чи райських планетних систем, а слово апаварґа означає «звільнення». Ті, хто прив’язався до описаної в Ведах діяльності категорії карма-канди, заплутуються в трьох ґунах матеріальної природи. Тому «Бгаґавад-ґіта» закликає піднятися понад сферою корисливої діяльності. Існують різні типи звільнення, чи мукті. Найліпше мукті — це віддане служіння Верховному Господу. Господь Аніруддга допомагає не лише корисливим трудівникам, даючи їм змогу піднятися на вищі планетні системи, але й відданим, які віддано служать Йому, підтримуючи їх за допомогою Своєї невичерпної енерґії. Як тепло є джерелом матеріальної енерґії, так натхнення, яке дарує Господь Аніруддга, являє собою енерґію, що дає змогу виконувати віддане служіння.