No edit permissions for Ukrainian

37

сварґпаварґа-дврйа
нітйа учі-шаде нама
намо хірайа-вірййа
чтур-хотрйа тантаве

сварґа  —  райських планет; апаварґа  —  шлях до звільнення; дврйа  —  брамі; нітйам  —  вічно; учі-саде  —  найчистішому; нама  —  поклони Тобі; нама  —  поклони; хірайа  —  золотому; вірййа  —  сімені; чту-хотрйа  —  ведичні жертвопринесення, що мають цю назву; тантаве  —  тому, хто поширює.

Господи Аніруддго, Ти той владика, що відкриває перед живими істотами браму до вищих планетних систем і звільнення. Ти завжди перебуваєш у чистому серці живої істоти. Тому я схиляюся перед Тобою в поклоні. Твоє сім’я схоже на золото, і тому в образі вогню Ти підтримуєш ведичні жертвопринесення, починаючи з чатур-хотри. Отож я схиляюся перед Тобою в поклоні.

ПОЯСНЕННЯ: Слово сварґа означає досягнення вищих, чи райських планетних систем, а слово апаварґа означає «звільнення». Ті, хто прив’язався до описаної в Ведах діяльності категорії карма-канди, заплутуються в трьох ґунах матеріальної природи. Тому «Бгаґавад-ґіта» закликає піднятися понад сферою корисливої діяльності. Існують різні типи звільнення, чи мукті. Найліпше мукті    —    це віддане служіння Верховному Господу. Господь Аніруддга допомагає не лише корисливим трудівникам, даючи їм змогу піднятися на вищі планетні системи, але й відданим, які віддано служать Йому, підтримуючи їх за допомогою Своєї невичерпної енерґії. Як тепло є джерелом матеріальної енерґії, так натхнення, яке дарує Господь Аніруддга, являє собою енерґію, що дає змогу виконувати віддане служіння.

« Previous Next »