No edit permissions for Ukrainian

20

йадччгайґат татра
дадара прамадоттамм
бгтйаір даабгір йнтім
екаіка-ата-нйакаі

йадччгай  —  раптом, без певної мети; ґатм  —  що прийшла; татра  —  туди; дадара  —  побачив; прамад  —  жінку; уттамм  —  чарівну; бгтйаі  —  оточену слугами; даабгі  —  десятьма; йнтім  —  що підійшла; ека-ека  —  кожен з них; ата  —  сотень; нйакаі  —  керівниками.

Блукаючи в цьому чудовому саду, цар Пуранджана раптом зустрівся з вродливою жінкою, що безцільно гуляла там. Її супроводжували десять слуг, а кожного слугу супроводжували сотні дружин.

ПОЯСНЕННЯ: Як уже було сказано, ці вірші порівнюють тіло з чудовим садом. Юність пробуджує в людині статевий потяг, і тоді інтелект, створюючи в уяві всілякі приємні образи, штовхає до спілкування з особами протилежної статі. В юності чоловік чи жінка, якщо не шукає партнера на ділі, то принаймні думає і мріє про нього. Інтелект впливає на розум, а розум впливає на десять чуттів. П’ять з цих чуттів збирають інформацію, а п’ять    —    діють. Кожне чуття має багато бажань, які воно прагне виконати. Така природ тіла і його власника, пуранджани, що живе в цьому тілі.

« Previous Next »