No edit permissions for Ukrainian

47

кгадйотвірмукгі ча прґ
дврв екатра нірміте
вібгрджіта джанапада
йті тбгй дйумат-сакга

кгадйот  —  за назвою Кгадйота; вірмукгі  —  за назвою Авірмукгі; ча  —  також; прк  —  на схід; дврау  —  дві брами; екатра  —  в одному місці; нірміте  —  збудовані; вібгрджітам  —  за назвою Вібграджіта; джана-падам  —  місто; йті  —  ходили; тбгйм  —  ними; дйумат  —  на ім’я Д’юман; сакга  —  зі своїм другом.

Дві східні брами, що називалися Кгадйота й Авірмукгі, були збудовані поряд одна з одною. Через ці брами цар виїздив до міста Вібграджіта разом зі своїм другом на ім’я Д’юман.

ПОЯСНЕННЯ: Назви «Кгадйота» й «Авірмукгі» означають «світлячок» і «світильник». Це свідчить про те, що з двох очей ліве око слабше. Хоча обидва ока розміщені поряд, одне з них має більшу силу. Цар, або жива істота, використовує ці брами, для того бачити навколишній світ, але він нічого не побачить без друга на ім’я Д’юман. Цей друг    —    не хто інший, як Сонце. Навіть якщо очі на місці, вони нічого не бачать без сонячного світла. Вібгрджіта джанападам: щоб ясно побачити щось (вібгрджітам), треба оглянути предмет двома очима за допомогою свого друга    —    сонячного світла. Кожна жива істота    —    цар у своєму тілі, тому що використовує різні брами тіла за своїм бажанням. Хоча кожен пишається своєю здатністю бачити й чути все, що відбувається навколо нього, ця здатність залежить від допомоги природи.

« Previous Next »