No edit permissions for Ukrainian

42

брахмовча
джне твм іа вівасйа
джаґато йоні-біджайо
акте івасйа ча пара
йат тад брахма нірантарам

брахм увча  —  Господь Брахма сказав; джне  —  знаю; твм  —  ти (Господь Шіва); іам  —  володар; вівасйа  —  всього матеріального прояву; джаґата  —  проявленого космосу; йоні-біджайо  —  і матері, і батька; акте  —  енерґії; івасйа  —  Шіви; ча  —  і; парам  —  Всевишній; йат  —  який; тат  —  той; брахма  —  незмінний; нірантарам  —  вільний від матеріальних якостей.

Господь Брахма сказав: Дорогий Господи Шіво, я знаю, що ти владика всього матеріального прояву, одночасно і батько, і матір проявленого космосу, а також Верховний Брахман поза цим проявленим космосом. Ось що я про тебе знаю.

ПОЯСНЕННЯ: Хоча Господь Шіва шанобилво поклонився Господу Брахмі, Брахма знав, що Господь Шіва посідає вище становище, ніж він сам. Становище Господа Шіви описано в «Брахма-самхіті»    —    відначально Господь Шіва невідмінний від Господа Вішну, хоча разом з тим між ними є певна різниця. «Брахма-самхіта» пояснює це на прикладі йоґурту, що за своєю суттю являє собою молоко, тому що зроблений з молока.

« Previous Next »