No edit permissions for Ukrainian

53

йатг пумн на свґешу
іра-пй-дішу квачіт
пракйа-буддгі куруте
ева бгӯтешу мат-пара

йатг  —  як; пумн  —  людина; на  —  не; сва-аґешу  —  у своєму тілі; іра-пі-дішу  —  між головою і руками, чи іншими частинами тіла; квачіт  —  іноді; пракйа-буддгім  —  різницю; куруте  —  робить; евам  —  так; бгӯтешу  —  серед живих істот; мат-пара  —  Мій відданий.

Навіть людина з посередніми розумовими здібностями розуміє, що голова та інші частини тіла не існують окремо від тіла. так само Мій відданий не відокремлює Вішну, всюдисущого Бога-Особу від будь-кого чи будь-чого іншого.

ПОЯСНЕННЯ: Коли хворіє якась частина тіла, з хворобою цього органу бореться все тіло. Так само відданий проявляє своє розуміння єдності всього сущого в тому, що ставиться зі співчуттям до всіх зумовлених душ. У «Бгаґавад-ґіті» (5.18) сказано: паіт сама-даріна    —    той, хто володіє знанням, однаково дивиться на всі форми зумовленого життя. Віддані співчувають усім зумовленим душам, і тому їх називають апракйа-буддгі. Віддані володіють знанням і розуміють, що кожна жива істота    —    це невід’ємна частка Верховного Господа, тому вони всі проповідують свідомість Крішни, щоб усіх зробити щасливими. Якщо якусь частину тіла вражає недуга, то весь організм намагається допомогти цій частині. Так само віддані дбають про кожну істоту, яка забула про Крішну і тому перебуває в матеріальній свідомості. Однакове бачення відданого проявляється в тому, що він намагається допомогти всім живим істотам повернутися додому, до Бога.

« Previous Next »