No edit permissions for Ukrainian

54

трайм ека-бгвн
йо на пайаті ваі бгідм
сарва-бгӯттман брахман
са нтім адгіґаччгаті

трайм  —  трьох; ека-бгвнм  —  що мають одну природу; йа  —  хто; на пайаті  —  не бачить; ваі  —  певно; бгідм  —  відокремленість; сарва-бгӯта-тманм  —  Наддуші всіх живих істот; брахман  —  Дакшо; са  —  він; нтім  —  вмиротворення; адгіґаччгаті  —  здобуває.

Господь вів далі: Той, хто не вважає Брахму, Вішну, Шіву чи решту живих істот за відмінних від Усевишнього і хто знає Брахман, досягає справжнього вмиротворення, якого не знає більше ніхто інший.

ПОЯСНЕННЯ: У цьому вірші дуже важливі два слова. Трайм означає «троє», тобто Господь Брахма, Господь Шіва і Господь Вішну. А бгідм означає «відмінні». Цих божеств три, а отже вони існують окремо, але разом з тим вони суть одно. Це філософія одночасної єдності й відмінності, що називається ачінт’я-бгедабгеда-таттва. «Брахма-самхіта» пояснює це на прикладі молока й йоґурту, що одночасно єдині й відмінні. І те, і те суть молоко, але разом з тим йоґурт    —    це видозмінене молоко. Щоб досягнути справжнього вмиротворення, треба всіх живих істот, включно з Господом Брахмою і Господом Шівою бачити як невідмінних від Верховного Бога-Особи. Ніхто не має незалежності. Кожен з нас    —    поширення Верховного Бога-Особи. Через це все суще являє собою єдність в розмаїтті. Існують різноманітні прояви, але водночас усі вони єдині у Вішну. Все являє собою поширення енерґії Вішну.

« Previous Next »