No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 54

трам ека-бхвн
йо на пашяти ваи бхидм
сарва-бхӯттман брахман
са шнтим адхигаччхати

трам – и тримата; ека-бхвнм – с еднаква природа; я – който; на пашяти – не вижда; ваи – със сигурност; бхидм – различие; сарва-бхӯта-тманм – на Свръхдушата във всички живи същества; брахман – о, Дака; са – той; шнтим – мир; адхигаччхати – постига.

Богът продължи: Истинско умиротворение постига единствено този, което е осъзнал Брахман и не счита, че Брахм, Виу, Шива и всички останали живи създания са независими от Върховния.

В тази строфа две думи заслужават особено внимание – трам и бхидм. Думата трам значи „трима“ и се отнася за Брахм, Шива и Бог Виу. Бхидм значи „различен, отличаващ се“. Брахм, Шива и Виу са три личности и в този смисъл са различни един от друг, ала в същото време те са едно цяло. Такава е философията на едновременното тъждество и различие, наречена ачинтя-бхедбхеда-таттва. Брахма сахит илюстрира това със следния пример: прясното и киселото мляко едновременно се различават и не се различават помежду си, защото и двете са мляко, но киселото мляко е мляко, което се е видоизменило. И така, ако човек иска да постигне истински покой, той трябва да вижда всички живи същества, в това число Брахм и Шива, като еднакви с Върховната Божествена Личност. Нито едно създание не е независимо. Всички ние сме производни на Върховната Божествена Личност. С това се обяснява единството в многообразието. В този свят има най-различни творения, но те всички имат един източник – Виу. Всичко съществуващо представлява еманация на енергията на Виу.

« Previous Next »