61
іда павітра парам іа-чешіта
йаасйам йушйам аґгауґга-маршаам
йо нітйадкарйа наро ’нукіртайед
дгунотй аґга каурава бгакті-бгвата
ідам — цю; павітрам — чисту; парам — вищу; іа-чешітам — розвагу Верховного Господа; йаасйам — славу; йушйам — довге життя; аґга-оґга-маршаам — знищення гріхів; йа — хто; нітйад — завжди; карйа — слухаючи; нара — людина; анукіртайет — повинна переповідати; дгуноті — очищує; аґгам — матеріальну скверну; каурава — нащадку Куру; бгакті-бгвата — з вірою й відданістю.
Великий мудрець Майтрея завершив свою оповідь: Той, хто з вірою й відданістю слухає й переповідає цю історію Дакшиної яґ’ї, яку влаштував Верховний Бог-Особа, Вішну, безперечно очищується від усієї скверни матеріального існування, о сину Куру.
Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до «Шрімад-Бгаґаватам», Четвертої пісні, сьомої глави, яка називається «Дакшине жертвопринесення».