No edit permissions for - pnd :: Temporary -

Sloka 18.33

dhṛtyā yayā dhārayate
manaḥ-prāṇendriya-kriyāḥ
yogenāvyabhicāriṇyā
dhṛtiḥ sā pārtha sāttvikī

dhṛtyā — odhodláním; yayā — kterým; dhārayate — člověk udržuje; manaḥ — mysli; prāṇa — životního vzduchu; indriya — a smyslů; kriyāḥ — činnosti; yogena — prováděním jógy; avyabhicāriṇyā — bez přerušení; dhṛtiḥ — odhodlání; — to; pārtha — ó synu Pṛthy; sāttvikī — spojené s kvalitou dobra.

Nezlomné odhodlání, které je udržované stálým prováděním jógy a které tak dává vládu nad činnostmi mysli, životního vzduchu a smyslů, se pojí s kvalitou dobra, synu Pṛthy.

Jóga je prostředkem k poznání Nejvyšší Duše. Ten, kdo je neochvějně zaměřený na Nejvyšší Duši, má odhodlání, se kterým soustředí svou mysl, životní vzduch a činnosti smyslů na Nejvyššího, jedná s vědomím Kṛṣṇy. Takové odhodlání patří ke kvalitě dobra. Velice důležité je slovo avyabhicāriṇyā, které vyjadřuje, že ti, kdo jednají s vědomím Kṛṣṇy, se nikdy nenechají odvést žádnou jinou činností.

« Previous Next »