No edit permissions for - pnd :: Temporary -

VERSO 33

dhṛtyā yayā dhārayate
manaḥ-prāṇendriya-kriyāḥ
yogenāvyabhicāriṇyā
dhṛtiḥ sā pārtha sāttvikī

dhṛtyā—determinação; yayā—pela qual; dhārayate—a pessoa sustenta; manaḥ—da mente; prāṇa—vida; indriya—e sentidos; kriyāḥ—as atividades; yogena—pela prática de yoga; avyabhicāriṇyā—sem nenhuma quebra; dhṛtiḥ—determinação; —esta; pārtha—ó filho de Pṛthā; sāttvikī—no modo da bondade.

Ó filho de Pṛthā, a determinação que não cede, que através da prática de yoga ganha muita firmeza, e controla assim as atividades da mente, da vida e dos sentidos, é determinação no modo da bondade.

A yoga é um meio para se compreender a Alma Suprema. Aquele que com determinação está bem fixo na Alma Suprema, concentrando a mente, vida e atividades sensórias no Supremo, ocupa-se em consciência de Kṛṣṇa. Este tipo de determinação está no modo da bondade. A palavra avyabhicāriṇyā é muito significativa, pois indica que aqueles que se ocupam em consciência de Kṛṣṇa jamais se deixam levar por alguma outra atividade.

« Previous Next »