No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 91

курага-мада-джид-вапу-парималорми-кшгана
свакга-налиншаке аи-йутбджа-гандха-пратха
мадендувара-чандангуру-сугандхи-чарчрчита
са ме мадана-мохана сакхи таноти нс-спхм

курага-мада-джит — побеждающий аромат мускуса; вапу — Его трансцендентного тела; паримала-ӯрми — волнами благоухания; кша-агана — привлекающий гопи Вриндавана; свака-ага-налина-ашаке — на все восемь подобных лотосам частей тела (лицо, пупок, глаза, ладони и стопы); аи-йута-абджа-гандха-пратха — распространяющий аромат лотоса с камфарой; мада-индувара-чандана-агуру-сугандхи-чарча-арчита — умащенный мускусом, камфарой, белой сандаловой пастой и агуру; са — Он; ме — Мой; мадана-мохана — Господь Кришна, который пленяет самого бога любви; сакхи — Моя дорогая подруга; таноти — увеличивает; нс-спхм — желание Моих ноздрей.

«„Аромат трансцендентного тела Кришны пьянит сильнее, чем аромат мускуса, и приковывает к себе умы всех женщин. Восемь подобных лотосам частей Его тела источают благоухание лотоса, смешанное с ароматом камфары. Тело Его умащено благовонными субстанциями, такими как мускус, камфара, сандаловая паста и агуру. Дорогая подруга, этот Господь, покоривший бога любви, всегда возбуждает желание Моих ноздрей“».

Это стих из «Говинда-лиламриты» (8.6).

« Previous Next »