No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 17

пратӣкшате тв дрха
бхокшйамо врадждхипа
эхй вайо прийа дхехи
сва-гхн йта блак

пратӣкшате — ждет; твм — Вас обоих (Кришну и Балараму); дрха — о Баларама; бхокшйама — желающий поесть; враджа-адхипа — царь Враджа (Махараджа Нанда); эхи — идите; вайо — нас двоих; прийам — удовольствие; дхехи — подумай; сва- гхн — к себе домой; йта — пусть идут; блак — (другие) мальчики.

Махараджа Нанда, царь Враджа, не садится без Вас есть. Дорогой мой сын Баларама, он ждет, когда Вы придете. Так что возвращайтесь, чтобы порадовать нас. И все мальчики, играющие с Тобой и Кришной, тоже пусть идут по домам.

Из этого стиха следует, что обычно Махараджа Нанда ел вместе со своими двумя сыновьями, Кришной и Баларамой. Яшода сказала другим мальчикам: «И вы тоже идите по домам». Как правило, отец и сын едят вместе, поэтому матушка Яшода попросила Кришну и Балараму вернуться домой и посоветовала их друзьям тоже идти домой, чтобы их родителям не пришлось их ждать.

« Previous Next »