No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 3

дев ӯчу
тама этад вибхо веттха
савигн йад вайа бхам
на хй авйакта бхагавата
кленспша-вартмана

дев ӯчу—полубоги сказали; тама—тьма; этат—эта; вибхо — о великий; веттха — тебе известно; савигн — сильно встревоженные; йат—поскольку; вайам—мы; бхам—сильно; на—не; хи—так как; авйактам—скрытое; бхагавата—от Тебя (Верховной Личности Бога); клена—времени; аспша—не подвластен; вартмана—чей путь.

Благословенные полубоги сказали: О великий, взгляни на эту тьму, о которой тебе известно все и которая повергла нас в такое смятение. От тебя ничего невозможно утаить, ибо время не властно над тобой.

Брахму в этом стихе называют Вибху и Верховной Личностью Бога. Он является воплощением Верховной Личности Бога, которое в материальном мире повелевает гуной страсти. Как представитель Господа, он неотличен от Верховной Личности Бога, и потому время не оказывает на него никакого влияния. Власть времени, проявляющаяся в форме прошлого, настоящего и будущего, не распространяется на живые существа, наделенные особым могуществом, какими являются Брахма и другие полубоги. Иногда полубогов и мудрецов, которые достигли подобного совершенства, называют три-кала-гья.

« Previous Next »