3
дев ӯчу
тама етад вібго веттга
савіґн йад вайа бгам
на хй авйакта бгаґавата
кленспша-вартмана
дев ӯчу — півбоги сказали; тама — пітьма; етат — ця; вібго — о великий; веттга — знаєш; савіґн — стурбовані; йат — бо; вайам — ми; бгам — дуже сильно; на — не; хі — тому що; авйактам — непроявлений; бгаґавата — Тебе (Верховного Бога-Особи); клена — часом; аспша — незачеплений; вартмана — чий шлях.
Благословенні півбоги сказали: О великий, поглянь, яка темрява западає навколо, завдаючи нам великої тривоги. Ти чудово знаєш, звідки взялася ця темрява. Час не має над тобою влади, і тому ніщо не сховається від твого зору.
ПОЯСНЕННЯ: Півбоги звертаються тут до Брахми як до Вібгу і до Бога-Особи. Він втілення Верховного Бога-Особи, покликане керувати ґуною пристрасті в матеріальному світі. Він представник Верховного Бога-Особи і в цьому розумінні невідмінний від Нього, тому час не може вплинути на нього. Вплив часу, що проявляється як минуле, теперішнє і майбутнє, не поширюється на вищих істот, як оце Брахма та інші півбоги. Іноді півбогів та великих мудреців, які досягнули цього рівня досконалості, називають трі-кала-ґ’я.