No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 22

мано-вӣрйа-варотсиктам
асйам акуто-бхайам
бхӣт нилилйире девс
тркшйа-траст ивхайа

мана-вӣрйа—силой ума и тела; вара—благословением; утсиктам—гордый; асйам—которого никто не мог остановить; акута-бхайам—никого не боявшийся; бхӣт—напуганные; нилилйире—прятались; дев—полубоги; тркшйа—Гарудой; траст—в страхе перед; ива—как; ахайа—змеи.

Мощь его ума и тела, а также дарованное ему благословение сделали Хираньякшу заносчивым и высокомерным. Он был уверен, что никто не сможет убить его, и во всей вселенной не было такой силы, которая могла бы остановить этого демона. Поэтому, едва завидев Хираньякшу, полубоги задрожали и попрятались кто куда, как прячутся змеи в страхе перед Гарудой.

Асуры, как правило, отличаются могучим телосложением и потому обладают ясным умом и небывалой силой, что подтверждает данный стих. Получив благословение, согласно которому их не могло убить ни одно живое существо, обитающее в этой вселенной, Хираньякша и Хираньякашипу стали практически бессмертными и потому никого и ничего не боялись.

« Previous Next »