No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 27

татропалабхйсура-лока-плака
йдо-ганм шабха прачетасам
смайан пралабдху праипатйа нӣчавадж
джагда ме дехй адхирджа сайугам

татра — там; упалабхйа — достигнув; асура-лока — областей, населенных демонами; плакам—покровителя; йда-ганм— обитателей вод; шабхам — повелителя; прачетасам — Варуны; смайан — улыбаясь; пралабдхум — чтобы посмеяться; праипатйа—склонился; нӣча-ват—словно презренный раб; джагда— он сказал; ме—мне; дехи—дай; адхирджа—о великий правитель; сайугам—бой.

Вибхавари — это обитель Варуны, повелителя морских тварей, под властью которого находятся низшие сферы вселенной, населенные преимущественно демонами. Там Хираньякша, словно презренный раб, пал в ноги Варуне и, желая посмеяться над ним, с усмешкой сказал: «Сразись со мной, о Верховный Господь!»

Демоны всегда ищут ссоры с другими и пытаются силой захватить чужую собственность. Поведение Хираньякши, который вызвал на бой того, кто совсем не собирался воевать, как нельзя лучше подтверждает это.

« Previous Next »