No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 27

татропалабхйсура-лока-плака
йдо-ганм шабха прачетасам
смайан пралабдху праипатйа нӣчавадж
джагда ме дехй адхирджа сайугам

татра — там; упалабхйа — достигнув; асура-лока — областей, населенных демонами; плакам — покровителя; йда-ганм — обитателей вод; шабхам — повелителя; прачетасам — Варуны; смайан — улыбаясь; пралабдхум — чтобы посмеяться; праипатйа — склонился; нӣча-ват — словно презренный раб; джагда — он сказал; ме — мне; дехи — дай; адхирджа — о великий правитель; сайугам — бой.

Вибхавари — это обитель Варуны, повелителя морских тварей, под властью которого находятся низшие сферы вселенной, населенные преимущественно демонами. Там Хираньякша, словно презренный раб, пал в ноги Варуне и, желая посмеяться над ним, с усмешкой сказал: «Сразись со мной, о Верховный Господь!».

Демоны всегда ищут ссоры с другими и пытаются силой захватить чужую собственность. Поведение Хираньякши, который вызвал на бой того, кто совсем не собирался воевать, как нельзя лучше подтверждает это.

« Previous Next »