No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 27

татропалабхсура-лока-плака
до-ганм абха прачетасам
смаян пралабдху праипатя нӣчавадж
джагда ме дехй адхирджа саюгам

татра – там; упалабхя – като достигна; асура-лока – на владенията, в които живеят демоните; плакам – пазителят; да-ганм – на водните създания; абхам – господарят; прачетасам – Варуа; смаян – усмихвайки се; пралабдхум – за да се забавлява; праипатя – поклони се; нӣча-ват – като човек с низше потекло; джагда – той каза; ме – на мен; дехи – дай; адхирджа – о, велики господарю; саюгам – битка.

Вибхварӣ е домът на Варуа, който е господар на водните създания и пазител на низшите владения на вселената, където живеят демоните. Там Хирака падна в краката на Варуа, сякаш бе от най-низше потекло, и за да се подиграе с него, каза с усмивка: „О, велики господарю, сражавай се с мен!“.

Демоничната по дух личност постоянно предизвиква другите и се опитва със сила да им вземе притежанията. Тук Хирака проявява в пълна степен тези симптоми, като моли за сражение човек, който няма никакво желание да се бие.

« Previous Next »