No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 31

та вӣрам рд абхипадйа висмайа
айишйасе вӣра-айе вабхир вта
йас твад-видхнм асат прантайе
рӯпи дхатте сад-ануграхеччхай

там—к Нему; вӣрам—великий герой; рт—быстро; абхипадйа—подступив; висмайа—лишишься гордости; айишйасе—падешь; вӣраайе—на поле брани; вабхи—собаками; вта— окруженный; йа—Он, кто; тват-видхнм—таких, как ты; асатм — злодеев; прантайе — для уничтожения; рӯпи — формы; дхатте—Он принимает; сат—праведникам; ануграха—явить Свою милость; иччхай—желая.

Варуна продолжал: Подступив к Нему, ты тотчас лишишься своего высокомерия. Поверженный на поле брани и окруженный собаками, ты уснешь вечным сном. Господь приходит во вселенную в образе Варахи и других Своих воплощений только для того, чтобы уничтожить таких злодеев, как ты, и явить Свою милость праведникам.

Асуры не понимают, что их тело состоит из пяти материальных элементов и что, погибнув, они станут добычей собак и стервятников. Варуна посоветовал Хираньякше встретиться с Вишну, который воплотился в материальном мире в образе вепря, чтобы его воинственный пыл поостыл, а могучее тело было уничтожено.


Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к семнадцатой главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Хираньякша завоевывает все стороны света и покоряет вселенную».

« Previous