No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 53

этватла клена
вйатикрнтена ме прабхо
индрийртха-прасагена
паритйакта-партмана

этват—до сих пор; алам—зря; клена—время; вйатикрнтена—тратили; ме—мой; прабхо—о мой господин; индрийа-артха—удовлетворением чувств; прасагена—занимаясь; паритйакта—пренебрегая; пара-тмана—знанием о Верховном Господе.

До сих пор мы впустую тратили время, предаваясь чувственным удовольствиям и не пытаясь постичь Верховного Господа.

Жизнь дается человеку не для того, чтобы он, подобно животному, тратил ее на чувственные удовольствия. Животные только и делают, что удовлетворяют свои чувства — едят, спят, защищаются и совокупляются. Однако человек создан не для этого, хотя материальное тело и требует определенных чувственных наслаждений, которые регламентируются священными писаниями. Поэтому Девахути как бы говорит мужу: «Пока что у нас родились одни дочери. Мы долго наслаждались материальной жизнью, путешествуя по всей вселенной на воздушном корабле- замке. Ты дал мне эти блага по своей милости, но все это были только чувственные наслаждения. Теперь же я хочу получить то, что будет способствовать моему духовному развитию».

« Previous Next »