No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 12

брахмовча
твай ме ’пачитис тта
калпит нирвйалӣката
йан ме саджагхе вкйа
бхавн мнада мнайан

брахм—Господь Брахма; увча—сказал; твай—тобой; ме— мне; апачити—поклонение; тта—о сын; калпит—выполнено; нирвйалӣката—нелицемерно; йат—поскольку; ме—мои; саджагхе—принял полностью; вкйам—наставления; бхавн—ты; мна-да—о Кардама (тот, кто почитает других); мнайан—выражающий уважение.

Господь Брахма сказал: Сын мой, Кардама, ты почтил меня тем, что искренне, не кривя душой, принял мои наставления и отнесся к ним с должным уважением. Выполнив все мои указания, ты тем самым выразил мне свое почтение.

Будучи первым живым существом во вселенной, Господь Брахма является духовным учителем всех живых существ, более того, он — их отец и создатель. Кардама Муни был одним из Праджапати, прародителей живых существ, сыном Брахмы. Брахма превозносит Кардаму Муни за то, что тот выполнил все указания своего духовного учителя, не обманывая и не ловча. Одним из недостатков обусловленных душ в материальном мире является присущая им склонность к обману. Обусловленные живые существа обладают четырьмя недостатками: им свойственно ошибаться, впадать в иллюзию, они склонны обманывать других и наделены несовершенными чувствами. Но тот, кто выполняет все указания духовного учителя, принадлежащего к цепи ученической преемственности (парампаре), полностью избавляется от этих недостатков. Следовательно, знание, которое дает истинный духовный учитель, не является обманом, в отличие от «знания», полученного от обусловленных душ. Брахме было хорошо известно, что Кардама Муни неукоснительно исполнял все его указания и глубоко почитал своего духовного учителя. Почитать духовного учителя — значит с безукоризненной точностью выполнять все полученные от него указания.

« Previous Next »