No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 12

брахмовча
тва ме 'пачитис тта
калпит нирвялӣката
ян ме саджагхе вкя
бхавн мнада мнаян

брахм – Брахм; увча – каза; тва – от теб; ме – мое; апачити – обожание; тта – о, сине; калпит – е изпълнено; нирвялӣката – без двуличие; ят – понеже; ме – мои; саджагхе – напълно приел; вкям – наставления; бхавн – ти; мна-да – о, Кардама (този, който почита другите); мнаян – уважавайки.

Брахм каза: Скъпи сине Кардама, с това, че прие наставленията ми искрено и без двуличие и се отнесе към тях с нужното уважение, ти ми отдаде достойно обожание. Ти изпълни всички заръки, които ти дадох, и по този начин изрази почитта си към мен.

Като първото живо същество във вселената, Брахм е духовен учител на всички живи същества, нещо повече – той е техен баща и създател. Кардама Муни е един от Праджпатите, или родоначалниците на живите същества, и син на Брахм. Брахм го възхвалява, защото той изпълнил докрай наставленията на духовния си учител, без да го подвежда и мами. Един от недостатъците на обусловената душа в материалния свят е склонността ѝ да мами. Обусловените живи същества притежават четири недостатъка: те неизбежно допускат грешки, изпадат в заблуда, склонни са да мамят другите и сетивата им са несъвършени. Но този, който изпълнява повелите на духовен учител, принадлежащ към ученическа последователност (парампар), преодолява споменатите четири несъвършенства. Следователно знанието, получено от истински духовен учител, не е измама, за разлика от знанието, което е плод на размишленията на обусловени души. Брахм знаел, че Кардама Муни точно е изпълнил всичките му наставления, с което е изразил дълбоката си почит към своя духовен учител. Да се почита духовния учител, означава стриктно да се следват всички негови наставления.

« Previous Next »