No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 2

шир увча
м кхидо рджа-путрӣттхам
тмна пратй аниндите
бхагавс те ’кшаро гарбхам
адӯрт сампрапатсйате

ши увча—мудрец сказал; м кхида—не кори; рджа-путри—о царевна; иттхам—так; тмнам—себя; прати—в; аниндите—о достославная Девахути; бхагавн—Верховная Личность Бога; те—твое; акшара—непогрешимое; гарбхам—лоно; адӯрт—скоро; сампрапатсйате—войдет.

Мудрец сказал: Не кори себя, о царевна. Ты достойна хвалы. Сам непогрешимый Господь, Верховная Личность Бога, скоро войдет в твое лоно и станет твоим сыном.

Утешая жену, Кардама Муни сказал, что у нее нет причин отчаиваться или считать себя неудачницей, ибо из ее чрева должен был появиться на свет Сам Господь, Верховная Личность Бога.

« Previous Next »