No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 8

пету суманасо дивй
кхе-чараир апаварджит
праседу ча диа сарв
амбхси ча манси ча

пету — падали; суманаса — цветы; дивй — прекрасные; кхе- чараи—полубоги, парившие в небесах; апаварджит—осыпали; праседу—испытали удовлетворение; ча—и; диа—стороны света; сарв—все; амбхси—водоемы; ча—и; манси—умы; ча—и.

Когда Господь появился на свет, полубоги, парившие в небесах, стали осыпать землю цветами. На всю землю, на все водоемы и в умы всех живых существ низошли покой и умиротворение.

Из этого стиха следует, что на высших планетах обитают живые существа, которые могут беспрепятственно перемещаться по воздуху. Люди тоже летают в космос, но при этом им приходится преодолевать множество трудностей, с которыми никогда не сталкиваются небожители. Из «Шримад-Бхагаватам» мы узнаем, что обитатели Сиддхалоки могут свободно путешествовать в космосе, перелетая с одной планеты на другую. Это они осыпали землю цветами, когда на ней появился Господь Капила, сын мудреца Кардамы.

« Previous Next »