No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 35

ити вйавасит випрс
тасйа рджа праджтайе
пуроа ниравапан
ипи-вишйа вишаве

ити—таким образом; вйавасит—решив; випрбрахманы; тасйа—его; рджа—царя; праджтайе—чтобы родился сын; пуроам—все, что необходимо для жертвоприношения; ниравапан—предложили; ипи-вишйа—Господу, пребывающему в жертвенном огне; вишаве—Господу Вишну.

Для того чтобы у царя Анги родился сын, брахманы решили принести жертвенные дары Господу Вишну, который пребывает в сердце каждого живого существа.

Иногда во время жертвоприношений жрецы приносили в жертву животных, но не для того, чтобы убить их, а чтобы дать им новую жизнь. Цель этих обрядов состояла в том, чтобы удостовериться в правильности произношения ведических мантр. В наши дни для проверки эффективности лекарственных препаратов ученые-медики в своих лабораториях иногда убивают подопытных животных. Однако они не могут оживить их, тогда как во время жертвоприношений благодаря силе ведических мантр животные возвращались к жизни. В этом стихе употреблено слово ипи-вишйа. ипи значит «жертвенный огонь». Когда жертву бросают в огонь, Господь Вишну принимает облик пламени и поглощает ее. Поэтому одно из имен Господа Вишну — Шипивишта.

« Previous Next »