No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 17

маитрейа увча
птхос тат сӯктам карйа
сра сушху мита мадху
смайамна ива прӣтй
кумра пратйувча ха

маитрейа увча—великий мудрец Майтрея продолжал говорить; птхо—царя Притху; тат—то; сӯктам—заключение Вед; карйа—слыша; срам—очень содержательное; сушху—уместное; митам—лаконичное; мадху—приятное для слуха; смайамна—улыбаясь; ива—как; прӣтй—в высшей степени удовлетворенный; кумра—давший обет безбрачия; пратйувча—ответил; ха—так.

Великий мудрец Майтрея продолжал: Выслушав содержательную, уместную, лаконичную и благозвучную речь Притху Махараджи, Санат-кумар, глава великих мудрецов, удовлетворенно улыбнулся и заговорил.

Речь, с которой Притху Махараджа обратился к четырем Кумарам, имела множество достоинств и потому заслуживала самой высокой похвалы. Говорящий должен всегда тщательно отбирать слова, его речь должна быть приятной для слуха и уместной. Тогда ее можно назвать содержательной. Речь Притху Махараджи обладала всеми этими достоинствами, так как он был чистым преданным Господа. Йасйсти бхактир бхагаватй акичан сарваир гуаис татра самсате сур — «Тот, кто непоколебимо верит в Верховного Господа и преданно служит Ему, обретает все лучшие качества» (Бхаг., 5.18.12). Итак, Кумары остались очень довольны речью царя, и Санат-кумар обратился к нему.

« Previous Next »