No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 4

гауравд йантрита сабхйа
прарайната-кандхара
видхиват пӯджай чакре
гхӣтдхйархасанн

гауравт—величие; йантрита—полностью; сабхйа—самый благовоспитанный; прарайа—со смирением; ната-кандхара— склонившись; видхи-ват—согласно указаниям шастр; пӯджайм— поклоняясь; чакре—совершил; гхӣта—принимая; адхи—включая; архаа—принадлежности для приема гостей; санн—сиденья.

Царь по всем правилам шастр приветствовал великих мудрецов, а они, ответив на его приветствие, уселись на предложенные им места. Пораженный величием мудрецов, царь немедленно склонился к их стопам, выразив им свое почтение.

Четыре Кумара являются духовными учителями одной из вайшнавских сампрадай. Существует четыре сампрадаи, цепи ученической преемственности, в которых знание передается от учителя к ученику: Брахма-сампрадая, Шри-сампрадая, Кумара-сампрадая и Рудра-сампрадая. Одна из них, а именно Кумара-сампрадая, ведет начало от четырех Кумаров, и Притху Махараджа с великим почтением принял у себя ачарьев этой сампрадаи. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит: скшд- дхаритвена самаста-страи — «духовному учителю, парампара-ачарье, следует оказывать те же почести, что и Верховной Личности Бога». Особое внимание следует обратить на употребленное в этом стихе слово видхиват. Оно указывает на то, что, принимая духовных учителей, или ачарьев, принадлежащих к трансцендентной цепи ученической преемственности, Махараджа Притху строго следовал предписаниям шастр. Увидев ачарью, человек должен тут же поклониться ему. Именно так поступил Махараджа Притху. Как сказано в этом стихе, прарайната-кандхара — исполненный смирения, он склонился перед Кумарами.

« Previous Next »