No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 17

тата кта-свастйайанотпала-сраджа
надад-двирепх паригхйа пин
чачла вактра сукапола-куала
саврӣа-хса дадхатӣ суобханам

тата — затем; кта-свастйайан — регулярно почитаемая благими ритуалами; утпала-сраджам — гирлянду лотосов; надат — жужжащими; двирепхм — окруженную шмелями; паригхйа — взяв; пин — рукой; чачла — пошла; вактрам — лик; су-капола- куалам — тот, чьи ланиты украшены серьгами; са-врӣа-хсам — украшенный застенчивой улыбкой; дадхатӣ — показывающая; су- обханам — являющий естественную красоту.

После того как обряд поклонения Лакшми был завершен, богиня процветания стала прогуливаться, держа в руках гирлянду из лотосов, вокруг которой вились жужжащие шмели. С застенчивой улыбкой на устах, украшенная серьгами, она была неописуемо прекрасна.

Богиня процветания, Лакшмиджи, считает своим отцом Молочный океан, и тем не менее никогда не оставляет своего прибежища на груди Нараяны. Она одаряет благословениями даже Господа Брахму и другие живые существа в материальном мире, но сама остается неподвластной влиянию материальных качеств. Хотя Лакшми, как может казаться, родилась из Молочного океана, она сразу заняла свое вечное положение на груди у Нараяны.

« Previous Next »