No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 34

брхмаӣ вӣкшйа дидхишу
пурушдена бхакшитам
очантй тмнам урвӣам
аапат купит сатӣ

брхмаӣ — жена брахмана; вӣкшйа — увидев; дидхишум — собиравшегося извергнуть семя и зачать потомство; пуруша-адена — людоедом (ракшасом); бхакшитам — съеденного; очантӣ — скорбящая; тмнам — о своем теле или о самой себе; урвӣам — царя; аапат — прокляла; купит — разгневанная; сатӣ — целомудренная женщина.

Когда целомудренная жена брахмана увидела, что людоед сожрал ее мужа, готового было исторгнуть семя, она преисполнилась горя и отчаяния. Охваченная гневом, она прокляла царя.

« Previous Next »