No edit permissions for isiZulu

Sloka 3.10

saha-yajñāḥ prajāḥ sṛṣṭvā
purovāca prajāpatiḥ
anena prasaviṣyadhvam
eṣa vo ’stv iṣṭa-kāma-dhuk

saha — společně; yajñāḥ — s oběťmi; prajāḥ — pokolení; sṛṣṭvā — když stvořil; purā — dávno; uvāca — řekl; prajā-patiḥ — Pán tvorstva; anena — tímto; prasaviṣyadhvam — prospívejte čím dál víc; eṣaḥ — toto; vaḥ — váš; astu — ať je; iṣṭa — všeho vytouženého; kāma-dhuk — dárce.

Na počátku stvořil Pán všeho tvorstva oběti Viṣṇuovi a také pokolení lidí a polobohů, kterým požehnal: „Prospívejte díky této yajñi (oběti), neboť její konání vám dá vše, po čem toužíte, abyste mohli šťastně žít a dosáhnout osvobození.“

Hmotným stvořením dává Pán tvorstva (Viṣṇu) podmíněným duším příležitost vrátit se domů, zpátky k Bohu. Všechny živé bytosti v hmotném stvoření jsou podmíněné hmotnou přírodou, protože zapomněly na svůj vztah k Viṣṇuovi či Kṛṣṇovi, Nejvyšší Osobnosti Božství. Jak je uvedeno v Bhagavad-gītě, Védy nám mají pomoci tento věčný vztah poznat: vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ. Pán říká, že poznání Jeho je cílem Véd. Ve védských hymnech stojí: patiṁ viśvasyātmeśvaram. Pánem všech živých bytostí je tedy Viṣṇu, Nejvyšší Osobnost Božství. Rovněž ve Śrīmad-Bhāgavatamu (2.4.20) popisuje Śrīla Śukadeva Gosvāmī Pána mnoha způsoby jako patiho:

śriyaḥ patir yajña-patiḥ prajā-patir
dhiyāṁ patir loka-patir dharā-patiḥ
patir gatiś cāndhaka-vṛṣṇi-sātvatāṁ
prasīdatāṁ me bhagavān satāṁ patiḥ

Prajā-pati je Pán Viṣṇu, který je Pánem všech živých tvorů, všech světů a veškeré krásy a je také ochráncem všech. Pán stvořil tento hmotný svět, aby podmíněným duším umožnil naučit se vykonávat yajñi (oběti) pro Jeho uspokojení a aby tak mohly žít v hmotném světě šťastně a klidně a po opuštění současného hmotného těla mohly vejít do Božího království. To je Pánův plán pro podmíněné duše. Konáním yajñi podmíněné duše postupně dospívají k vědomí Kṛṣṇy a získávají všechny božské vlastnosti. Pro tento věk Kali doporučují védská písma saṅkīrtana-yajñu (zpívání Božích jmen). Tento transcendentální systém pro osvobození všech lidí žijících ve věku Kali zavedl Pán Caitanya. Saṅkīrtana-yajña a vědomí Kṛṣṇy jdou dobře dohromady. O Pánu Kṛṣṇovi, který přišel (jako Pán Caitanya) v podobě oddaného, je následující zmínka ve Śrīmad-Bhāgavatamu (11.5.32), s výslovným odkazem na saṅkīrtana-yajñu:

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ

„V tomto věku Kali budou lidé, kteří jsou obdaření dostatečnou inteligencí, uctívat Pána doprovázeného svými společníky vykonáváním saṅkīrtana-yajñi.“ Jiné druhy yajñi předepsané ve védské literatuře není jednoduché v tomto věku Kali vykonávat, ale saṅkīrtana-yajña je snadná a vznešená metoda pro všechny účely, doporučená i v Bhagavad-gītě (9.14).

« Previous Next »