No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 5

на хи кашчит кш̣аам апи
джту тиш̣хатй акарма-кт
кряте хй аваша карма
сарва практи-джаир гуаи

на – нито; хи – без съмнение; кашчит – всеки; кш̣аам – миг; апи – също; джту – във всеки момент; тиш̣хати – остава; акарма-кт – без да прави нищо; кряте – принуден да прави; хи – несъмнено; аваша – безпомощно; карма – работа; сарва – всички; практи-джаи – родени от проявленията на материалната природа; гуаи – от качествата.

Всеки е безпомощен, принуден да действа в съответствие с качествата, придобити от гуите на материалната природа; ето защо никой не може да се въздържи от действие дори за миг.

Душата е винаги активна не защото е въплътена, а защото природата ѝ е такава. Без наличието на душата материалното тяло не може да действа. То е просто мъртво превозно средство, задвижвано от активната душа, която не спира дори за миг. Душата трябва да бъде заета с благоприятните дейности на Кш̣а съзнание, в противен случай ще се занимава с дела, повлияни от илюзорната енергия. В съприкосновение с материята душата придобива материални качества и за да се пречисти от тях, трябва да изпълнява предписаните от шстрите задължения. Но ако е заета с естествената си дейност – Кш̣а съзнание, каквото и да прави, ще бъде благоприятно за нея. Това се потвърждава и в Шрӣмад Бхгаватам (1.5.17):

тяктв сва-дхарма чарамбуджа харер
бхаджанн апакво 'тха патет тато яди
ятра ква вбхадрам абхӯд амуш̣я ки
ко вртха пто 'бхаджат сва-дхармата

„Ако някой се посвети на Кш̣а съзнание, дори да не следва предписаните задължения или да не изпълнява правилно преданото служене, или даже да се отклони от пътя, за него няма загуба, няма вреда. А каква е ползата, ако той спазва всички пречистващи предписания на шстрите, но не е Кш̣а осъзнат?“ Процесът на пречистване е необходим, за да достигнем Кш̣а съзнание. Затова саннса или който и да е друг пречистващ метод трябва да води до висшата цел – Кш̣а съзнание, без което всяка дейност е провал.

« Previous Next »