No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 23

шакнотӣхаива я соху
прк шарӣра-вимокш̣ат
кма-кродходбхава вега
са юкта са сукхӣ нара

шакноти – е способен; иха ева – в настоящето тяло; я – човек, който; сохум – да търпи; прк – преди; шарӣра – тялото; вимокш̣ат – да изостави; кма – желание; кродха – и гняв; удбхавам – породени от; вегам – импулси; са – той; юкта – в транс; са – той; сукхӣ – щастлив; нара – човек.

Ако преди да напусне настоящото си тяло, човек съумее да удържи импулсите на материалните сетива и да обуздае силата на желанието и гнева, той е спокоен и щастлив в този свят.

За сериозен напредък по пътя на себепознанието трябва да се контролират силите на материалните сетива. Това са силата, която ни подтиква да говорим, силата на гнева, на ума, на стомаха, на половите органи и силата на езика. Този, който може да контролира силите на тези сетива, както и на ума, се нарича госвмӣ, или свмӣ. Госвмӣ водят строго регулиран живот и владеят напълно импулсите на сетивата си. Неудовлетворените материални желания пораждат гняв, а той възбужда ума, очите и гръдния кош. Затова човек трябва да се научи да ги контролира, още преди да напусне тялото си. И ако успее да направи това, той е щастлива, себепознала се личност. Дълг на трансценденталиста е упорито да се стреми към контрол над желанието и гнева.

« Previous Next »