No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 14

ананя-чет сатата
йо м смарати нитяша
тася̄ха су-лабха пртха
нитя-юктася йогина

ананя-чет – без да отклонява ума; сататам – винаги; я – всеки, който; мм – мен (Кш̣а); смарати – помни; нитяша – редовно; тася – на него; ахам – Аз съм; су-лабха – много лесно достижим; пртха – о, сине на Птх; нитя – редовно; юктася – зает; йогина – за предания.

О, сине на Птх, за този, който винаги и неотклонно ме помни, Аз съм лесно достижим, поради постоянната му заетост в предано служене.

Този стих специално описва крайното местоназначение за чистите предани, които служат на Върховната Божествена Личност в бхакти йога. В предишните стихове бяха описани четирите вида предани: нещастните, любопитните, търсещите материална облага и размишляващите философи. Бяха описани и различните методи за освобождение: карма йога, гя̄на йога, хаха йога. Принципите на тези йога системи имат като добавка и малко бхакти, но в този стих се говори за чиста бхакти йога без примеси от гя̄на, карма или хаха. Както се посочва с думата ананя-чет, в чиста бхакти йога преданият не желае нищо друго освен Кш̣а. Един чист предан не се стреми към райските планети, не търси сливане с брахмаджьоти или освобождение от материалното оплитане. Той не желае нищо. В Чайтаня чаритмта чистият предан е наречен ниш̣кма – той няма желание за собствена изгода. Съвършеният мир е негов, а не на тези, които преследват лична облага. Докато един гя̄на-йогӣ, карма-йогӣ или хаха-йогӣ има свои собствени егоистични интереси, съвършеният предан няма друго желание, освен да удовлетвори Върховната Личност. Затова Бог казва, че е лесно достижим с безрезервна преданост.

Чистият предан непрестанно служи на Кш̣а в някоя от многобройните му личностни форми. Кш̣а има различни проявления и разширения, като Рма и Нсиха, и преданият може да избере една от тези трансцендентални форми на Бога и с любов да насочи ума си към нея. Той не се сблъсква с проблемите, измъчващи другите йогӣ. Бхакти йога е много проста, чиста и лесна за изпълнение. Всеки може да започне просто като повтаря Харе Кш̣а. Бог е милостив към всички, но както вече обяснихме, Той е особено благосклонен към тези, които му служат постоянно и неотклонно; и им помага по различни начини. Във Ведите (Каха-Упаниш̣ад, 1.2.23) е казано: ям еваиш̣а вуте тена лабхяс / тасяиш̣а тм вивр̣уте танӯ свм напълно отдаденият в предано служене на Върховния Бог може да го разбере такъв, какъвто е. А в Бхагавад-гӣт (10.10): дадми буддхи-йога там – Бог дава на такъв предан подходяща интелигентност, за да може да се завърне при него в духовното му царство.

Характерното качество на чистия предан е постоянно и неотклонно да мисли за Кш̣а – независимо от времето или мястото. Не би трябвало да има пречки. Той трябва да изпълнява служенето си навсякъде и по всяко време. Някои казват, че преданите трябва да остават на святи места като Вндвана или някъде, където е живял Бога, но чистият предан може да живее навсякъде и да създава атмосферата на Вндвана чрез преданото си служене. Шрӣ Адвайта казва на Бог Чайтаня: „О, Господи, където си Ти, там е Вндвана“.

Употребата на думите сататам и нитяша, които означават „винаги“, „редовно“, или „всекидневно“, указва, че чистият предан постоянно помни Кш̣а и медитира върху него. С тези качества Богът е лесно достижим. Бхакти йога се препоръчва в Бхагавад-гӣт пред всички други йога системи. Обикновено бхакти-йогӣте служат по пет различни начина: (1) шнта-бхакта, с преданост в неутрално отношение; (2) дся-бхакта, с преданост като слуга; (3) сакхя-бхакта, като приятел, (4) втсаля-бхакта, като родител и (5) мдхуря-бхакта, в съпружески отношения с Върховния Бог. Във всеки от тези случаи присъства трансцендентално любовно служене на Върховния и с него Той е лесно достижим. Един чист предан не може да забрави Бога дори за миг. По същия начин и Върховният не забравя нито за миг чистия си предан. В това е великата благословия на метода Кш̣а съзнание или повтарянето на мах-мантрата Харе Кш̣а, Харе Кш̣а, Кш̣а Кш̣а, Харе Харе / Харе Рма, Харе Рма, Рма Рма, Харе Харе.

« Previous Next »