No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 4

дева-дева джагад-дхтар
локантха-шикхмае
парем апаре тва
бхӯтнм аси бхва-вит

дева-дева – о, боже на полубоговете; джагат-дхта – о, вседържителю на вселената; локантха-шикхмае – о, бисер сред полубоговете на другите планети; парем – на духовния свят; апарем – на материалния свят; твам – ти; бхӯтнм – на всички живи същества; аси – си; бхва-вит – който знае намеренията.

О, боже на полубоговете, вседържителю на вселената, бисер сред полубоговете на всички други планети, ти познаваш намеренията на всички живи създания в духовния и в материалния свят.

Брахм е почти равен на Божествената Личност, затова тук е наречен „бог на полубоговете“. И понеже е вторичният създател на вселената, полубоговете го наричат „вседържител на вселената“. Той е най-главният от всички полубогове, затова в тази строфа е наречен „бисер сред полубоговете“. Той знае всичко, което се случва в духовните и в материалните светове, и познава сърцата и намеренията на всички, затова полубоговете го помолили да обясни случилото се. Защо бременността на Дити причинявала толкова тревоги из цялата вселена?

« Previous Next »