No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 20

маитрея увча
тв швся джагат-сра
кумраи саха-нрада
хасо хасена нена
три-дхма-парама яяу

маитрея увча – Маитрея каза; тау – съпружеската двойка; швся – уверил; джагат-сра – създателят на вселената; кумраи – заедно с Кумрите; саха-нрада – с Нрада; хаса – Брахм; хасена нена – на лебеда, негов носач; три-дхма-парамам – за най-висшата планетарна система; яяу – замина.

Шрӣ Маитрея каза: След като каза това на Кардама Муни и неговата жена Девахӯти, Брахм, създателят на вселената, който е известен и като Хаса, се качи на лебеда, който го носи, и заедно с четиримата Кумри и Нрада се завърна в най-висшата от трите планетарни системи.

В тази строфа особено важни са думите хасена нена. Хаса-на, въздушният кораб, с който Брахм пътува из космоса, прилича на лебед. Брахм също се нарича Хаса, защото умее да вниква в същината на нещата. Неговата обител се нарича три-дхма-парамам. Вселената се дели на три части – висши, средни и низши планетарни системи, – но обителта на Брахм се намира отвъд дори Сиддхалока, най-висшата планетарна система. Брахм се завърнал на своята планета с четиримата Кумри и Нрада, тъй като те нямало да се женят. Марӣчи, Атри и другите и, които дошли заедно с него, останали, защото трябвало да се оженят за дъщерите на Кардама, докато останалите синове на Брахм – Санат, Санака, Санандана, Сантана и Нрада – се върнали заедно с него на въздушния му кораб във формата на лебед. Четиримата Кумри и Нрада са наихика-брахмачрӣ. Наихика-брахмачрӣ е този, който никога не е губил семето си. Те не бивало да присъстват на сватбената церемония на Марӣчи и на другите си братя мъдреци и затова се върнали обратно с баща си Хаса.

« Previous Next »