No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 32

яд ту сарва-бхӯтеу
друв агним ива стхитам
пратичакӣта м локо
джахт тархй ева кашмалам

яд – когато; ту – но; сарва – всички; бхӯтеу – у живите същества; друу – в дървото; агним – огън; ива – като; стхитам – разположен; пратичакӣта – ще видиш; мм – мен; лока – и вселената; джахт – можеш да изоставиш; тархи – веднага; ева – несъмнено; кашмалам – илюзия.

Ще видиш, че Аз съм у всички живи същества и прониквам навсякъде из вселената, подобно на огъня, който е скрит вътре в дървото. Единствено като постигнеш това трансцендентално зрение, ще можеш да се освободиш от всички илюзии.

Брахм се молел да не забрави вечните си отношения с Бога, докато се занимава със своите материални дейности. В отговор на тази молитва Богът му казал, че никога не трябва да мисли за нещата откъснато от връзката им с неговата всемогъща енергия, и направил сравнение с огъня, който е скрит вътре в дървото. Огънят, с който дървата горят, винаги е един и същ, въпреки че самите дърва могат да бъдат различни по вид. Телата в материалното творение също се различават по форма и качества, но душите в тях са едни и същи. Топлината като качество на огъня е еднаква навсякъде; духовната искра, която е неотделима частица от Върховния Дух, също е една и съща у всяко живо създание. По този начин енергията на Бога пронизва цялото му творение. Само това трансцендентално знание може да спаси човека от замърсяващото влияние на материалната илюзия. Тъй като енергията на Бога прониква навсякъде, чистата душа, преданият на Бога, вижда всичко във връзката му с Бога и затова не се блазни от външните форми. Това чисто духовно зрение прави чистия предан неподатлив на замърсяващото влияние, породено от контакта с материята, и затова той при никакви обстоятелства не забравя връзката си с Бога.

« Previous Next »