No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 2

сандхӣямна етасмин
м гухяка-нирмит
кипра винеур видура
кле гнодайе ятх

сандхӣямне – като закрепи на лъка си; етасмин – тази нрястра; м – илюзиите; гухяка-нирмит – създадени от яките; кипрам – много бързо; винеу – бяха унищожени; видура – о, Видура; кле – илюзорните страдания и удоволствия; гна-удайе – при пробуждане на знанието; ятх – както.

Щом Дхрува Махрджа постави стрелата нрястра в лъка си, илюзията, създадена от яките, в миг се разсея. По същия начин изчезват всички материални болки и удоволствия, когато човек напълно осъзнае духовната си природа.

Ка е като слънцето, а м, илюзорната му енергия, е като мрака. Както мракът означава отсъствие на светлина, така м значи отсъствие на Ка съзнание. До каквато степен човек не е в Ка съзнание, до такава степен той се намира под въздействието на м. Когато в сърцето му започне да се пробужда съзнанието за Ка, всички илюзорни страдания и удоволствия, съпътстващи материалното битие, за него престават да съществуват. Мм ет таранти те – ако постоянно повтаряме мах-мантрата, ще бъдем недостижими за влиянието на илюзорната енергия м.

« Previous Next »