No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 1

сӯта увча
нишамя кауравиопаварита
дхрувася ваикуха-паддхирохаам
прарӯха-бхво бхагаватй адхокадже
прау пунас та видура прачакраме

сӯта увча – Сӯта Госвмӣ каза; нишамя – като чу; каурави – от мъдреца Маитрея; упаваритам – описано; дхрувася – на Махрджа Дхрува; ваикуха-пада – в обителта на Виу; адхирохаам – завръщане; прарӯха – усилено; бхва – трансцендентално чувство; бхагавати – към Върховната Божествена Личност; адхокадже – която е недостъпна за прякото възприятие; праум – да попита; пуна – отново; там – Маитрея; видура – Видура; прачакраме – понечи.

Сӯта Госвмӣ се обърна към ите, оглавявани от Шаунака, и каза: Разказът на Маитрея и за възнесението на Дхрува Махрджа в обителта на Бог Виу предизвика у Видура силни духовни емоции. Обзет от желание да научи още повече, Видура зададе на Маитрея такива въпроси.

Както виждаме от беседите между Видура и Маитрея, разказите за дейностите на Върховната Божествена Личност и на преданите са толкова увлекателни, че слушателите не се уморяват да питат, а четецът с удоволствие отговаря на всички въпроси. Трансценденталното послание е толкова удивително, че човек не се уморява да го слуша или разказва. Хората, които не са предани, недоумяват как някой може да отделя толкова много време на разговори за Бога. Но на преданите никога не им омръзва да слушат и да говорят за Върховната Божествена Личност или за великите предани. Колкото повече разискват тези въпроси, толкова повече нараства въодушевлението им да продължават. Мантрата Харе Ка е съставена само от три думи: Харе, Ка и Рма, но преданият може да я повтаря ден и нощ, без да се умори.

« Previous Next »